Cosa c'è dentro
Viviamo in un mondo in cui ogni creatore di contenuti (o almeno la maggior parte di essi) vuole ottenere il massimo dalla piattaforma che utilizza per la creazione di contenuti. La forte concorrenza sul mercato e la crescente domanda da parte degli utenti rendono fondamentale per queste piattaforme offrire nuovi servizi e funzionalità e fornire aggiornamenti tempestivi. E YouTube, attualmente leader nel settore della condivisione di video (oltre 2,56 miliardi di utenti), non vuole rimanere in disparte.
YouTube annuncia la sua nuova funzione: uno strumento di doppiaggio alimentato dall'intelligenza artificiale
Con l'obiettivo di rendere più facile per gli utenti il doppiaggio e la localizzazione dei video, YouTube offre nuove opportunità. L'azienda ha recentemente annunciato che collaborerà con un team di Aloud, un servizio di doppiaggio alimentato dall'intelligenza artificiale dell'incubatore Area 120 di Google.
Questo permetterà ai creatori di doppiare automaticamente i loro video in altre lingue utilizzando l'intelligenza artificiale. All'inizio di quest'anno YouTube ha anche introdotto il supporto per le tracce audio multilingue, quindi sembra che la piattaforma stia percorrendo la strada della localizzazione. Questa funzione consente ai creatori di YouTube di doppiare sia i video nuovi che quelli già esistenti per ottenere una portata mondiale.
Finora, i creatori di contenuti si affidavano esclusivamente ad applicazioni o fornitori di terze parti se avevano bisogno di tradurre un video. Secondo Jessica Gibby, portavoce di YouTube, Aloud offre una serie di lingue, tra cui l'inglese, il portoghese e lo spagnolo, ma il team ha dichiarato di voler aggiungere presto altre lingue. Alcune di queste saranno l'hindi e il bahasa indonesiano.
Amjad Hanif (vicepresidente di YouTube per i prodotti per i creatori) ha anche detto che il team sta lavorando attivamente per migliorare le tracce audio tradotte in modo che suonino più simili alla voce originale del creatore, con espressioni e sincronizzazione labiale migliorate. Tuttavia, ha dichiarato che queste funzioni hanno bisogno di tempo per essere sviluppate completamente, quindi gli utenti possono aspettarsele solo nel corso del prossimo anno.
Prima le cose importanti: I perché e i come del doppiaggio
Il doppiaggio è una pratica tradizionale utilizzata in passato solo dall'industria cinematografica e televisiva per sostituire l'audio parlato originale con una lingua diversa.
Oggi il doppiaggio è diventato una parte essenziale della localizzazione - un processo di adattamento del prodotto (video, nel nostro caso) a mercati diversi, utilizzando altre lingue e gerghi. Di conseguenza, alcune piattaforme di hosting video come YouTube consentono agli utenti di caricare anche la propria traccia di doppiaggio.
Oltre all'audio originale, gli utenti possono passare a una traccia dub se non capiscono l'audio originale o vogliono semplicemente ascoltare il video nella loro lingua madre.
Sebbene il doppiaggio sia una tendenza molto diffusa nell'industria dei contenuti video, alcuni non ne comprendono ancora appieno il potenziale e il motivo per cui i creatori hanno bisogno del doppiaggio nel 2023. Discutiamo rapidamente questo punto prima di passare alla parte principale dell'articolo.
Perché le persone doppiano i loro video in una lingua diversa?
Dovremmo partire dallo scopo originario. Il doppiaggio è stato concepito per rendere i contenuti accessibili a un maggior numero di persone. Sebbene lo scopo principale rimanga lo stesso, ha guadagnato popolarità anche come fase cruciale della localizzazione. Nella maggior parte dei casi, le aziende e i creatori utilizzano il doppiaggio come un modo semplice e veloce per sostituire accenti difficili da capire (ad esempio, dal dialetto britannico a quello americano) e/o per rendere il contenuto disponibile per coloro che non comprendono l'audio originale (ad esempio, dall'inglese allo spagnolo).
Immaginiamo di gestire un podcast (o un food blog) e di parlare inglese britannico. Ora avete deciso che volete attirare anche un pubblico americano: dovete sostituire le voci di una sitcom britannica con voci americane. Oppure volete semplicemente diventare globali, ovvero i vostri contenuti. Anche in questo caso si ricorre al doppiaggio, ma si traduce il contenuto del video in diverse altre lingue, in modo che le persone di altri Paesi (che non conoscono la vostra lingua) possano capire di cosa parla il video perché hanno la possibilità di guardarlo nella loro lingua madre.
La funzione di doppiaggio di YouTube è degna di nota?
Il doppiaggio è sicuramente un'ottima soluzione per la localizzazione nel 2023. Ma la funzione di YouTube è l'unica opzione da cercare? E vale il clamore suscitato?
La risposta breve è no, e il motivo è semplice: ci sono voluti anni prima che YouTube offrisse questa funzione, mentre altri strumenti di terze parti basati sull'intelligenza artificiale sono presenti da molto tempo.
Ecco il link per vedere come funziona la funzione di doppiaggio di YouTube nella vita reale (l'inglese è l'audio originale)
Poiché si tratta di una funzione piuttosto nuova, l'audio doppiato è di scarsa qualità, come se qualcuno parlasse sott'acqua. Inoltre, alcuni utenti segnalano che non tutti hanno accesso alle nuove funzioni di YouTube (comprese le tracce audio multilingue). Come abbiamo già detto, le lingue disponibili sono poche. Anche se il team ha in programma di ampliare l'elenco delle lingue per il doppiaggio, la funzione è ancora lontana dalla qualità e dalla libera scelta.
Rask L'intelligenza artificiale è due passi avanti
Se YouTube ha bisogno di tempo per migliorare la qualità dell'audio e ampliare l'elenco delle lingue disponibili, è lecito chiedersi: cosa possono usare ora i creatori di contenuti per il doppiaggio e la localizzazione?
Rask L' intelligenza artificiale è uno strumento di localizzazione unico nel 2023. E indovinate un po'? Ha già una funzione di doppiaggio che i creatori usano per tradurre i loro video in oltre 130 lingue. Vedete la differenza?
Scoprite come funziona sul nostro canale Tik-Tok
Rask AI opera con la tecnologia dell'intelligenza artificiale. È in grado di tradurre senza sforzo qualsiasi contenuto video (compresi i video di YouTube), generare voci fuori campo e podcast audio in qualsiasi lingua. Grazie alla possibilità di tradurre i video di YouTube in inglese e in più di 130 altre lingue, i creatori e le aziende possono localizzare i loro video in tutto il mondo in pochi minuti.
Il voiceover generato da Rask AI cattura il parlato nel video originale e genera un voiceover basato sulla sceneggiatura. Di conseguenza, Rask AI fornisce risultati rapidi, accurati ed economici per tutti i tipi di maker, riducendo al contempo la necessità di ricorrere a doppiatori umani (in pratica, non è necessario l'intervento umano).
Ecco alcune delle lingue disponibili con Rask AI:
- Inglese britannico, gallese;
- Tedesco australiano;
- Arabo;
- Estone;
- Danese;
- Spagnolo;
- Greco;
- Hindi e indonesiano (che sarà disponibile con una funzione di YouTube solo l'anno prossimo);
- e molto altro ancora.
Suggerimento: Rask AI offre anche una tecnologia di clonazione vocale, ovvero una tecnologia che estrae gli spettri della voce e crea un voiceover che suona quasi esattamente come la voce reale.
Riassumere e tradurre un video di YouTube
La creazione di contenuti sta cambiando. Non basta creare un video e inserire parole chiave nella descrizione. Sia le aziende che i creatori conoscono l'importanza del doppiaggio per una localizzazione efficace su YouTube e per raggiungere il pubblico globale. Mentre le funzioni di doppiaggio di YouTube hanno bisogno di tempo per risolvere i problemi esistenti, fornire risultati accurati e ampliare l'elenco delle lingue disponibili, Rask AI si è affermato come strumento numero uno per il doppiaggio e la localizzazione in ambito globale.
La scelta sta a voi!