Doppiaggio: L'arma segreta della popolarità internazionale di Netflix

Doppiaggio: L'arma segreta della popolarità internazionale di Netflix

Netflix è senza dubbio una delle piattaforme di streaming più popolari al giorno d'oggi. Secondo un rapporto di Statista, Netflix conta attualmente 232,5 milioni di abbonati attivi all'inizio del 2023. Considerando la popolarità di Netflix, la digitalizzazione globale e le preferenze delle persone in fatto di programmi televisivi e servizi online, non sorprende che il doppiaggio e i sottotitoli abbiano avuto un ruolo chiave nel successo internazionale di Netflix.

Prima le cose importanti: Cos'è il doppiaggio di Netflix?

Con tanti nuovi termini che i marketer moderni devono imparare per rimanere al top del mercato, alcuni confondono ancora sottotitoli e doppiaggio.

Il doppiaggio in Netflix è una parte della post-produzione di video e film. In parole povere, è un processo in cui i produttori di video sostituiscono l'audio originale (suoni, dialoghi, ecc.) con un nuovo audio in una lingua diversa. Il video doppiato viene adattato alla sceneggiatura originale.

Il doppiaggio internazionale Netflix post-produzione video contiene diversi strati. Questi strati vengono poi mixati ed elaborati con i suoni esterni. La versione finale del video deve corrispondere perfettamente al contesto del video originale e coprire le differenze culturali.

Netflix utilizza diversi modi per doppiare i propri video. Il doppiaggio è stato a lungo un processo complesso che richiedeva specialisti qualificati.

Perché il doppiaggio è fondamentale per il successo di Netflix?

Ci si può chiedere perché il doppiaggio sia stato lo strumento per il successo internazionale di Netflix. Perché non hanno usato semplicemente i sottotitoli e non hanno scelto di cambiare la voce nei film e negli spettacoli di Netflix?

Ebbene, il doppiaggio apporta molto più valore al tavolo:

Crea un'elevata accessibilità e attira un pubblico più vasto

Il doppiaggio di Netflix rende più accessibili i film e gli spettacoli stranieri. Permette a Netflix di attirare un pubblico più vasto offrendo spettacoli e film in oltre 190 lingue, rendendo così la piattaforma disponibile per le persone di centinaia di Paesi.

Copre le sfumature culturali e potenzia la personalizzazione

Il doppiaggio è diventato anche uno strumento incredibilmente prezioso per il marketing, poiché copre le sfumature culturali e i dialetti che di solito si perdono durante la traduzione. Il doppiaggio consente la personalizzazione e l'autenticità dell'esperienza, permettendo al pubblico di riferimento di guardare uno spettacolo o un film nella propria lingua madre. Ad esempio, esistono spettacoli di Netflix doppiati in inglese, spagnolo, coreano e italiano: le opzioni sono praticamente infinite.

Il software Text to Speech fa parte della strategia di Netflix

Come abbiamo detto, il doppiaggio di Netflix è una parte cruciale e importante della strategia di marketing dell'azienda. Si tratta di adattare i contenuti della piattaforma e gli sforzi di marketing per coprire le sfumature culturali e le preferenze del nuovo pubblico di riferimento.

Scalabilità del doppiaggio di Netflix

Netflix è diventato popolare grazie alla produzione e alla distribuzione di contenuti video originali di alta qualità, come "The Crown" o "Orange is the New Black". Il doppiaggio internazionale di Netflix ha richiesto all'azienda un processo complesso e lungo, e l'azienda ha investito molto nell'espansione internazionale e nella localizzazione, per cui ora offre contenuti disponibili in oltre 190 Paesi in tutto il mondo.

Come piccola parte delle ambizioni dell'azienda, Netflix produce ora contenuti in varie lingue, come spagnolo, francese, tedesco e altre ancora, utilizzando il voice over di Netflix. Questo permette alla piattaforma di garantire una forte presenza online, consentendo all'azienda di costruire una solida presenza sul mercato internazionale. Oltre alla programmazione originale, Netflix offre anche una vasta scelta di contenuti in licenza da altri studi e reti.

Netflix afferma di continuare a migliorare il processo:

"Un traduttore, un sottotitolatore, un doppiatore, nei limiti della tecnologia del doppiaggio o dei sottotitoli, devono essere in grado di essere fedeli a quella cultura, a quella lingua e all'intento creativo, e questa è la bellezza del lavoro", ha detto Rokni. "È una delle cose che stiamo imparando e speriamo di migliorare e di fare meglio".

Alcuni fatti sull'impatto di Netflix sull'industria del doppiaggio

Creare la domanda

La strategia di Netflix è stata originariamente concepita per creare una forte domanda di contenuti stranieri nella lingua madre del pubblico. Da tempo le persone utilizzano i sottotitoli per guardare spettacoli, serie o anche film di Natale stranieri. I film doppiati su Netflix offrono quasi lo stesso servizio, ma in modo più autentico e diverso.

Secondo Peter Friedlander, vicepresidente di Netflix, "L'industria che un tempo era considerata obsoleta si sta ora ripopolando. Noi di Netflix stiamo cercando di far rivivere l'arte perduta del doppiaggio".

Qualità delle didascalie

Grazie alla spinta di Netflix nel settore delle didascalie, il dominio ha migliorato significativamente la qualità del doppiaggio e dei sottotitoli. Secondo lo studio, il consumo di contenuti vocali doppiati è cresciuto del 120% rispetto allo scorso anno. Nel tentativo di creare un servizio impeccabile nel settore del doppiaggio, Netflix ha rivisto e sviluppato un nuovo meccanismo per gestire efficacemente ogni punto del processo.

Processo di doppiaggio e sottotitolazione

Un giorno uno dei dipendenti di Netflix ha condiviso un blog in cui si evidenziava l'importanza di stabilire un processo corretto di doppiaggio e sottotitolazione per il successo internazionale. Netflix ha dato il via al processo assumendo un team esperto in grado di considerare anche i dettagli minori. Questo ha permesso un doppiaggio di Netflix senza soluzione di continuità, in modo che gli utenti possano godere di un'esperienza completa nella loro lingua madre.

Conclusione

Netflix è la principale piattaforma di streaming video che attualmente conta 232,5 milioni di abbonati a partire dal primo trimestre del 2023. Essendo leader nel settore dei sottotitoli e del doppiaggio, Netflix è riuscita a espandere la propria attività in oltre 190 paesi in tutto il mondo con il voice over di Netflix.

Inizialmente, Netflix ha potuto scalare la piattaforma grazie ai due principali mercati chiave: Corea e India. Tuttavia, ora offre una vasta gamma di lingue, aprendo nuovi mercati, attirando un pubblico più vasto e aumentando ogni giorno la consapevolezza del marchio.

La scalabilità di questi giganti mondiali è diventata disponibile grazie allo sviluppo dell'industria tecnologica. Sebbene Netflix abbia già un proprio team di doppiaggio e localizzazione responsabile dell'intero processo, le aziende moderne che non possono o non vogliono investire nella creazione di un team interno possono utilizzare una serie di strumenti per la creazione di film e video in modo rapido ed economico. E Rask AI sta diventando la scelta definitiva per la maggior parte di esse.

FAQ

Che cos'è il doppiaggio di Netflix in inglese?
Dove si trovano gli studi di doppiaggio di Netflix?
Chi sono i partner di doppiaggio di Netflix?
Che cos'è il doppiaggio audio Netflix?
Iscriviti alla nostra newsletter
Solo aggiornamenti utili, zero spam.
Grazie! Il vostro invio è stato ricevuto!
Oops! Qualcosa è andato storto durante l'invio del modulo.

Anche questo è interessante

Recensione di ElevenLabs - App di clonazione vocale AI
Debra Davis
Debra Davis
8
leggere

Recensione di ElevenLabs - App di clonazione vocale AI

26 settembre 2024
#Clonazione vocale dell'IA
Prezzi, caratteristiche e alternative di HeyGen
Debra Davis
Debra Davis
7
leggere

Prezzi, caratteristiche e alternative di HeyGen

29 agosto 2024
#Montaggio video AI
Il miglior software di clonazione vocale sul mercato: I 6 migliori strumenti
Debra Davis
Debra Davis
10
leggere

Il miglior software di clonazione vocale sul mercato: I 6 migliori strumenti

23 luglio 2024
#Clonazione vocale dell'IA
Come risparmiare fino a 10.000 dollari sulla localizzazione dei video con l'intelligenza artificiale
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Responsabile copy di Brask
19
leggere

Come risparmiare fino a 10.000 dollari sulla localizzazione dei video con l'intelligenza artificiale

25 giugno 2024
#Ricerca
30+ hashtag di tendenza per i cortometraggi di YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
leggere

30+ hashtag di tendenza per i cortometraggi di YouTube

19 giugno 2024
#Corti
Il futuro dell'istruzione: Il ruolo dell'intelligenza artificiale nei prossimi 10 anni
James Rich
James Rich
10
leggere

Il futuro dell'istruzione: Il ruolo dell'intelligenza artificiale nei prossimi 10 anni

19 giugno 2024
#EdTech
Come tradurre i video di YouTube in qualsiasi lingua
Debra Davis
Debra Davis
8
leggere

Come tradurre i video di YouTube in qualsiasi lingua

18 giugno 2024
#traduzione video
8 Migliori app di traduzione video per i creatori di contenuti [del 2024].
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
leggere

8 Migliori app di traduzione video per i creatori di contenuti [del 2024].

12 giugno 2024
#traduzione video
Il miglior software di doppiaggio AI per la localizzazione dei video [del 2024].
Debra Davis
Debra Davis
7
leggere

Il miglior software di doppiaggio AI per la localizzazione dei video [del 2024].

11 giugno 2024
#Dubbing
Il futuro è qui: Gerd Leonhard va oltre i 2,5 milioni di spettatori con Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Responsabile copy di Brask
6
leggere

Il futuro è qui: Gerd Leonhard va oltre i 2,5 milioni di spettatori con Rask AI

1° giugno 2024
#CaseStudy
Webinar di aggiornamento: Informazioni chiave sulla localizzazione e la monetizzazione di YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Chief Product Officer di Rask AI
18
leggere

Webinar di aggiornamento: Informazioni chiave sulla localizzazione e la monetizzazione di YouTube

30 maggio 2024
#News
#Localizzazione
Come tradurre i sottotitoli in modo facile e veloce
Debra Davis
Debra Davis
7
leggere

Come tradurre i sottotitoli in modo facile e veloce

20 maggio 2024
#Sottotitoli
I migliori strumenti online per tradurre i file SRT in modo semplice e veloce
Debra Davis
Debra Davis
4
leggere

I migliori strumenti online per tradurre i file SRT in modo semplice e veloce

19 maggio 2024
#Sottotitoli
L'intelligenza artificiale per mettere la "tecnologia" nell'EdTech
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
leggere

L'intelligenza artificiale per mettere la "tecnologia" nell'EdTech

17 maggio 2024
#News
Il passaggio a Rask AI ha permesso a Ian di risparmiare 10-12k sterline sui costi di localizzazione.
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Responsabile copy di Brask
7
leggere

Il passaggio a Rask AI ha permesso a Ian di risparmiare 10-12k sterline sui costi di localizzazione.

14 maggio 2024
#CaseStudy
Le 3 migliori alternative a ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
leggere

Le 3 migliori alternative a ElevenLabs

13 maggio 2024
#Testo a voce
Le migliori 8 alternative a HeyGen
James Rich
James Rich
7
leggere

Le migliori 8 alternative a HeyGen

11 maggio 2024
#Testo a voce
Migliorare la salute globale: Rask L'intelligenza artificiale aumenta del 15% l'impegno di Fisiolution negli Stati Uniti ed eleva l'interazione a livello mondiale
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Responsabile copy di Brask
11
leggere

Migliorare la salute globale: Rask L'intelligenza artificiale aumenta del 15% l'impegno di Fisiolution negli Stati Uniti ed eleva l'interazione a livello mondiale

2 maggio 2024
#CaseStudy
Ricorso al webinar: Localizzazione dei contenuti per le aziende nel 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Proprietario del prodotto presso Rask AI
14
leggere

Ricorso al webinar: Localizzazione dei contenuti per le aziende nel 2024

1° maggio 2024
#News
Dietro le quinte: Il nostro laboratorio ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Responsabile copy di Brask
16
leggere

Dietro le quinte: Il nostro laboratorio ML

30 aprile 2024
#News